Sanskrit Shlok on Mother
निचे दिए गए संस्कृत श्लोक में कवि द्वारा अद्भुत श्लोक लिखा गया है जिसमें एक माँ ( हिरण ) शिकारी से प्रार्थना कर रही है:-
आदाय मांसमखिलं स्तनवर्जमंगे
मां मुञ्च वागुरिक याहि कुरु प्रसादम् ।
अद्यापि शष्पकवलग्रहणानभिज्ञः
मद्वर्त्मचञ्चलदृशः शिशवो मदीयाः ।।
Hindi Translation:- हे शिकारी! तुम मेरे शरीर के प्रत्येक भाग को काटकर अलग कर दो। लेकिन,बस मेरे दो स्तनों को छोड़ दो। क्योंकि, मेरा छोटा बच्चा जिसने अभी घास खाना शुरू नहीं किया है। वे बड़ी आकुलता से मेरी प्रतीक्षा कर रहा होगा। अगर मैं उसे दूध नहीं पिलाऊँगी तो वह निश्चित रूप से मर जाएगा । तो कृपया मेरे स्तनों को छोड़ दो।
English Translation:- Hey hunter! You cut and separate each part of my body. But, just leave my two breasts. Because, my little kid who has not started eating grass yet. They must have been waiting for me very eagerly. If I don’t feed him, he will definitely die. So please leave my breasts.
न मातु: परदैवतम्।
Hindi Translation:- मां से बढ़कर कोई देव नहीं है।
English Translation:- There is no god better than mother.
माता पर संस्कृत श्लोक
सर्वतीर्थमयी माता सर्वदेवमयः पिता
मातरं पितरं तस्मात् सर्वयत्नेन पूजयेत्
Hindi Translation:- मनुष्य के लिये उसकी माता सभी तीर्थों के समान तथा पिता सभी देवताओं के समान पूजनीय होते है। अतः उसका यह परम् कर्तव्य है कि वह् उनका अच्छे से आदर और सेवा करे।
English Translation:- To a person his mother is an object of veneration and his father is like all the Gods combined. It is, therefore, his sacred duty that he should revere and serve both of them with utmost care and attention.
जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी
Hindi Translation:- माँ और मातृभूमि स्वर्ग से भी बढ़कर हैं।
English Translation:- Mother and Motherland are more than heaven.
आपदामापन्तीनां हितोऽप्यायाति हेतुताम् ।
मातृजङ्घा हि वत्सस्य स्तम्भीभवति बन्धने ॥
Hindi Translation:- जब विपत्तियां आने को होती हैं, तो हितकारी भी उनमें कारण बन जाता है।
बछड़े को बांधने मे माँ की जांघ ही खम्भे का काम करती है।
English Translation:- When calamities befall, even a wellwisher becomes a cause of them.
It is the leg of the mother that serves as the pillar for tying the calf.
नास्ति मातृसमा छाया नास्ति मातृसमा गतिः।
नास्ति मातृसमं त्राणं नास्ति मातृसमा प्रपा॥
Hindi Translation:- माता के समान कोई छाया नहीं, कोई आश्रय नहीं, कोई सुरक्षा नहीं। माता के समान इस विश्व में कोई जीवनदाता नहीं॥
English Translation:- There is no shade like a mother, no resort-like a mother, no security like a mother, no other ever-giving fountain of life!
राजपत्नी गुरोः पत्नी मित्रपत्नी तथैव च।
पत्नीमाता स्वमाता च पञ्चैता मातरः स्मृता॥
Hindi Translation:- राजा की पत्नी, गुरु की पत्नी, मित्र की पत्नी, तथा पत्नी की माता और अपनी माता, इन पाँच को माताएँ माना जाता है।
English Translation:- The queen, the teacher’s wife, friend’s wife, mother-in-law, and one’s own mother – these five are to be considered mothers.
कुपुत्रो जायेत क्वचिदपि कुमाता न भवति ॥
Hindi Translation:- राजा की पत्नी, गुरु की पत्नी, मित्र की पत्नी, तथा पत्नी की माता और अपनी माता, इन पाँच को माताएँ माना जाता है।
English Translation:- The queen, the teacher’s wife, friend’s wife, mother-in-law, and one’s own mother – these five are to be considered mothers.
आदौ माता गुरोः पत्नी ब्राह्मणी राजपत्निका |
धेनुर्धात्री तथा पृथ्वी सप्तैताः मातरः स्मृताः ||
Hindi Translation:- सर्व प्रथम स्वयं अपनी माता, तत्पश्चात् गुरु पत्नी, ब्राह्मणी (एक ब्राह्मण की पत्नी) , रानी , गाय, धाय (बचपन में लालन पालन करने वाली स्त्री या बीमारी में सेवा सुश्रूषा करने वाली स्त्री) तथा यह पृथ्वी (जिस देश में हंम निवास करते है ), ये सातों माता के समान सम्मानित की जाती हैं।
English Translation:- At first one’s own mother and thereafter the wife of a teacher, a queen, a cow, a foster mother (nanny) or a nurse, and the Earth (the country in which we live), all these seven are revered and remembered as a Mother.
यह भी पढ़ें
shantakaram bhujagashaya | शान्ताकारं भुजगशयनं
50+ sanskrit shloks with meaning, प्रेरणादायक संस्कृत श्लोक
चाणक्य नीति chanakya niti के यह 10 श्लोक आपको रखेगी हमेशा दूसरों से आगे